Službena stranica SZP
21312 Podstrana | Strožanačka cesta 20
+385 98 287 597
02 pro., 2022 696 Pregleda

JELENI ALFIREVIĆ-FRANIĆ KNJIŽEVNA NAGRADA „JEAN MICHEL NICOLLIER“

Tjedan u kojemu su dominirali prilozi posvećeni 100. obljetnici rođenja pjesnika Nikole Milićevića iz Zvečanja zaključit ćemo prilogom o mladoj pjesnikinji Jeleni Alfirević-Franić iz susjedne Donje Ostrvice koja je 14. studenoga ove godine, u povodu Dana sjećanja na žrtve Domovinskog rata i Dana sjećanja na žrtvu Vukovara i Škabrnje, dobila književnu nagradu „Jean Michel Nicollier“ koju joj dodjeliše Hrvatska udruga Benedikt i Udruga veterana 4. gardijske brigade za pjesmu Kata Šoljić posvećenu majci zvanoj Hrabrost. Evo što o nagrađenoj pjesmi kaže sama autorica, inače profesorica hrvatskoga jezika i književnosti, znanstvenica i književnica sa Sveučilišta u Zadru:

„U pjesmi dominira crvena boja. Crvena boja boli, traume i žrtve kojom je krvarila Kata Šoljić, izgubivši svoja četiri sina na pragu Hrvatske Domovine(…) Promatrajući odmalena u medijskim istupima Katu Šoljić, na njezinom licu nikada nisam primijetila staračke tragove mržnje, zluradosti i osvete. Štoviše, njezine oči za mene su sijale beskrajnom nadom, bez obzira na silnu tragediju koju je proživjela. Zato je Kata Šoljić žena lavljeg srca, duhovni stup društva i simbol nade. Ne znajući da će joj biti postavljen kip u Vukovaru, posebno mi je drago što se u istoj godini pojavila inspiracija za pjesmu kao moj skromni doprinos njezinoj ljudskoj veličini.“

Dodajmo na kraju da je Jelena nagradu posvetila ocu Anti, također hrvatskome branitelju.

 

 

 

KATA ŠOLJIĆ

Ranjena u pepelu, 

na koljenima,  

Kata Šoljić zubima otkida krvavo meso s ruku,

bedara svoga tijela,

crvenih ruku

doziva mrtva srca četiriju sinova.

 

Na zgarištu grada Vukovara

majka

razgrće bijele kosti, 

u sijedoj joj kosi jato gavrana,  

usahla tijela, kameni’ grudi,  

traži čedo svoje

krvavim mlijekom da podoji.

 

Nijemi krik prosu se slavonskom ravnicom,

nad jednom jamom, mrakom, 

u krilo zagrlila mati kosturske lubanje četiri,

zove rođene sinove: Ivo, Niko, Mijo, Mate!

Pokriva ih strahom, suzom,

šahovnicom hrvatskom

i snopovima počupane bijele kose svoje.

Netko je opet jutros nepozvan šetao našom ravnicom, 

‒ snivajte mirno, braćo!

Bosonoga,          

odjevena u kaput dugi crni,

to Kata Šoljić

nad Slavonijom

slobodna

lebdi.              

 

Tek malo pogne se duhom i strese

čujuć’ krikove nasmrt pretučenog svoga Nike, bušilicom izbušene oči Mije, utopljenog Ive u Dunavu hladnom, strijeljanog u kukuruzištu Mitnice Mije.    

Videć’ ju krilatu i snažnu, hrabro nastavi dalje hrvatskim nebom ‒ jezdi.

 

U svitanje dana polja pšenice kanda okupana su krvlju,

to odsjaj je sunca ili

nad slavonskoj ravni Majci Courage noćas,

dok nitko ne gledaše,

iz prsiju ‒ od boli ‒ krv u potocima

poteče?   

 

Kata Šoljić,

vječna hrvatska Pietà!  

 

(Zadar, 18. listopada 2022.)

30 stu., 2022 413 Pregleda

NA MILIĆEVIĆEVU BISTROM IZVORU

U sjećanje na 100. obljetnicu rođenja akademika, sveučilišnoga profesora, prevoditelja, poliglota, ali ponajprije pjesnika Nikolu Milićevića, Društvo profesora hrvatskoga jezika u suradnji s Osnovnom školom “1. listopada 1942.” objavilo je bogato opremljenu mrežnu knjigu iz edicije Obljetnice, osmu u tome mrežnom nizu, pod naslovom Gromki tihi trag dostupnu u e-izdanju putem poveznice https://read.bookcreator.com/PNdUSoTbr6OmlDKMvlebMprhZKG2/aAaFganyTc2UngugrGFCGg

Osim pregleda ove vrlo sadržajne (235 stranica!) i nadasve zanimljive knjige koju svim poštovateljima pjesnikova lika i djela, a Poljičanima napose toplo preporučujemo, o samoj svečanosti održanoj 25. studenoga 2022. u njegovom rodnom Zvečanju kojom su prilikom na pjesnikovu grobu položeni vijenci i zapaljene svijeće, saznajte više putem poveznice u nastavku https://dphj.hr/novo-gromki-tihi-trag-uz-100-obljetnicu-rodenja-nikole-milicevica/?fbclid=IwAR1cOCUgMsYY6CUSJGNazqkf3_RzjadUP399EhOMshCx5WuFNoIfGt5ZF5w

 

29 stu., 2022 533 Pregleda

U POVODU 100. OBLJETNICE ROĐENJA NIKOLE MILIĆEVIĆA

U povodu 100. obljetnice rođenja Nikole Milićevića (Zvečanje, 27. studenoga 1922. – Zagreb, 1. ožujka 1999.), velikog poljičkog i hrvatskog  književnika i prevoditelja, novinara, lektora i profesora, redovitoga člana HAZU-a od 1992., dobitnika nagrade „Goranov vijenac“ za cjelokupan pjesnički opus (1998.) i nagrade »Vladimir Nazor« za životno djelo (1994.), prenosimo tekst Siniše Vukovića objavljen u Slobodnoj Dalmaciji od 16. ožujka 2021.

 

NIKOLA MILIĆEVIĆ, TIHI PJESNIK KOJI SE NE SMIJE

Prostor dične Poljičke Republike dao je više markantnih pjesničkih pojava: Nikola Milićević bio je tihi pjesnik koji se ne smije, dokazao se kao prevoditelj i nametnuo kao antologičar

Piše: Siniša Vuković

 

Prostor dične Poljičke Republike samo u omiškom minipolisu dao je u XX. stoljeću nekoliko markantnih pjesničkih pojava, snaga i velikost čijeg se traga ne može prispodobiti niti jednom inom, pa i znatno širem, locusu u Hrvatskoj.

Ne bih li izbjegao ikakvu osudu zarad moguće predilekcije, navest ću tamošnje velikane poredane u vrstu naprama starosti rođenja: Drago Ivanišević, Jure Kaštelan, Nikola Milićević, Josip Pupačić i Anđelko Novaković.

Antologije hrvatske književnosti nemaju nigdje ovako gusto postavljene bušotine otkuda na mikrolokaciji crpe nektar i ambroziju za hranjenje i dojenje nacionalnog pjesničkog božanstva.

Poput procesije “Za križen” na otoku Hvaru, gdje se obnoć s večeri Velikog četvrtka na jutro Velikog petka ciklički vrte hodočasnici iz šest mjestâ, tako se pod Mosorom kruni pjesnička reprezentacija iz pet naselja: od Jesenica preko Zakučca i Zvečanja do Slimena i Naklica.

Kaštelan i Pupačić odavno su trajno srasli s lektirom, Ivaniševićeva dionica (jedini je bio i čakavac među Poljičanima!) čini važnu gredu u konstrukciji poezijskog kaštela u nas, dok Nikola Milićević nije primijećen kao važan pjesnik iz razloga što je njegov potentni prevoditeljski rad svratio većinu svjetla na se, a Anđelko Novaković zajašio je Pegaza relativno kasno, i bez preveć ambicije; međutim, malo je tko na književnoj sceni učinio više od njega za druge, otvarajući prostor i vidljivost svakome iole talentiranom ili zaslužnom, što je on nesebično činio s pozicije “vječnog” dopredsjednika Društva hrvatskih književnika, u njegovo vrijeme utjecajne, važne, moćne i dične institucije za trasiranje pisane riječi u nas.

Nikola Milićević, jerbo o njemu je ovdje kazati dvije, rođen je u mjestašcu Zvečanje pokraj Omiša i dogodine će biti okrugla 100. obljetnica njegova rođenja (27. XI. 1922., umro je u Zagrebu 1. III. 1999.).

Nakon što je u Bolu, Splitu i Travniku dovršio gimnazijsko školovanje, diplomirao je jugoslavistiku na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.

Na istom će univerzitetu i doktorirati s temom o književnom djelu dalmatinskog literata Vladimira Čerine, smantanoga genijalca učinjenog od istog materijala kao i neukrotivi Janko Polić Kamov.

Zaposlit će se u Vjesniku, gdje će biti i novinar i lektor, ali i književni kritičar.

 

LEKTOR NA SVEUČILIŠTU U BORDEAUXU

Jedno će vrijeme biti i lektorom za hrvatski jezik na Sveučilištu u Bordeauxu, međutim, mirovinu će ostvariti kao dugogodišnji profesor i predavač novije hrvatske književnosti na matičnom mu zagrebačkom Filozofskom fakultetu. U svojoj će dugoj spisateljskoj karijeri realizirati brojne, iznimno cijenjene, i esejističke arbitracije i novelističke okušaje.

Iako je nešto stariji od literarnog naraštaja koji će se u njemu ostvariti, Nikola Milićević bio je jednim od pokretača i utemeljitelja časopisa Krugovi (1952. – 1958.), u kojem su se legitimirali brojni do danas važni naši pjesnici.

Vlatko Pavletić bit će mu najaktivnijim sekundantom, koji će udariti biljeg i samom časopisu i svem životu što se do dandanas uza nj i veže i važe, timbravši svoj uvodnik smjelom eksklamacijom: “Neka bude živost!”

Ta će egida u vidu psalamske antifone ostati vazda ponavljajućom mantrom i matricom, koja će snagom estradne refrenske zapamtljivosti zanavijek skretati pažnju i na sam fanzin, kao i na generaciju literata što se odnjihala i odgojila među njegovim koricama.

 

OMLADINSKI POČETNIČKI VERSI

Bez obzira na to što je Nikola Milićević bio jednim od porodničara rečenoga časopisa, njegove akušerske zasluge nisu stvorile zadrugu što će mu kaditi i lik i djelo, pa će se baš na tim stranicama njegova poezija iz pera ukorak mu hodajućih kritičara smatrati – staromodnom.

Njega to, nasreću, nije obeshrabrilo, već je kao istinski i slobodarski, kozmopolitski odgojen intelektualac, njegujući pluralnost mišljenja i ocjenjivanja, dozvoljavao netaknutost mišljenja i razmišljateljski razvoj onih kojima je i prokročio putove ter otvorio prostor osnovavši sâm časopis Krugovi.

A startao je Nikola Milićević zbirkom namijenjenoj dječjoj književnosti, Zlatna grana (1952.), nakon što je još 1940. godine u srednjoškolskoj Omladini bio tiskao svoje početničke verse.

Već idućega godišta predstavit će se kao pjesnik s ponešto više ambicije, objaviviši vlastite pjesme skupa sa Slobodanom Novakom i Vlatkom Pavletićem u šesteroručno napisanoj zbirci Pjesme, gdje je njegova niša trifore ponijela naslov Pod ravnodušnim zvijezdama.

Milićević je bio poliromanski prevoditelj koji je svoja traduktološka transponiranja provodio dolazeći u svoj jezik iz polazišta izvornikâ na francuskom i talijanskom, španjolskom i portugalskom, latinskom i, čak, ruskom jeziku.

S Dragom Ivaniševićem bio je u pobratimskoj pletenici prevođenja s talijanskog, dok je s hispanskog jezičnoga korpusa hodao ukorak s mlađim kolegom Tonkom Maroevićem, koji je prevodio s katalonskog, ostavivši iza sebe čak dvije knjige antologijâ tamošnjeg pjesništva što ih je sam priveo do u ovdašnji nam standardni hrvatski jezik.

Pored toga što je Maroević pisao o Nikoli Milićeviću kao pjesniku, recenzirajući njegovo recentno pjesništvo kritičkim osvrtima i čak ga antologiziravši u svojem izboru Uskličnici (1996.), pisao je o njemu i kao prevoditelju, uspostavivši kontakt između njega i Nikole Šopa pri analizi latinskog prijevoda lirike rimskog elegičara Propercija, a što je završilo u Maroevićevoj knjizi Borgesov prijatelj (2005.).

Bogatstvo Milićevićeva prevodilaštva s niza maločas spomenutih jezika rezultiralo je u domaćoj nam kulturi nekolicinom priređenih kumulativnih presjeka iz njegove meštrije, pa smo dužni Milićeviću za impozantne tomove poput Antologije svjetske ljubavne poezije (1968.), Zlatne knjige španjolske poezije (1972.), Antologije evropske lirike od srednjeg vijeka do romantizma (1974.), a značajan je njegov doprinos kao pisca poglavlja o španjolskoj i hispanističkoj poeziji u višesveščanoj Povijesti svjetske književnosti (1974.).

Ono što se do šire javnosti također nešto slabije uspijeva probiti svakako jest fakt kako je Milićević bio i dijelom tima koji je – u onim posebnim povijesnim i turbulentnim okolnostima – pripremao prvi prijevod cjelovite Biblije što je prvi put u povijesti bio tiskan i objavljen u Hrvatskoj.

To je ono glasovito izdanje iz 1968. godine, kad je Sveto pismo izašlo u nakladi “Stvarnosti”, a do danas se u nizu izdanja reprintiralo kao “Zagrebačka Biblija” pod nakladničkom paskom “Kršćanske sadašnjosti”.

Milićevićev zavičajnik Jure Kaštelan bio je u tom projektu prevažnom premosnicom između Partije, čiji je bio utjecajni čimbenik, i Crkve, koja je zahvaljujući širini i susretljivosti fra Bonaventure Dude uspjela odliti koalicijsku leguru zajedničkog pothvata.

Sveprisutni bog sretnog trenutka za kojega nikad ne možeš znati iza kojega kantuna čuči, farabut Kairos, nenadano je bio iskočio poput duha iz boce i još nenadanije doskočio kao deus ex machina nudeći mogućnost da se od tvrde kore komunizma, kao od drva masline, izdjelja najposlije i prva autentična, prava pravcata hrvatska – Biblija.

 

U SLUŽBI SVETE CECILIJE

Čitava satnija prevoditelja i književnika, jezičnih eksperata i biblijskih hermeneutičara upregnula se u zajedničku kočiju, pa je u nezamislivom roku iznjedrila impozantan projekt izveden mješavinom komplementarnih tehnika i asimilacijskih disciplina.

Segment koji je u tom časnom posvećenju bio namijenjen Nikoli Milićeviću bio je injektiranje u heterogeni prijevod jedincate nam Biblije njegove taman objavljene Pjesme nad pjesmama.

U izdanju zagrebačke Matice hrvatske Milićević je 1965. godine bio publicirao svoj prepjev Salomonove starozavjetne knjige, koja je stubokom bila uvrštena u rečeno izdanje, pridružujući se time psalmima Filiberta Gassa i Novom zavjetu Ljudevita Rupčića. Ostatak teksta Staroga zavjeta sklopljen je po radovima Antuna Sovića i Silvija Grubišića.

Uza sve ovo dosad navedeno, Nikola Milićević ipak je esencijalno – pjesnik. Niz je kanconijera što čine njegovu dionicu opera omnia; no, u zavičaju mu ostat će među dražima njegova knjiga Prah zemaljski, koja je sveobuhvatna, gotovo portretna njegova legitimacija na svim frontovima: od slobodnog stiha do onoga okovanog u vidu “soneta u krugu”, kako sugerira jedna njegova pjesma te vrste. Odahnuvši, kazat će na jednoj postaji, u pjesmi Uvijek: I tako uvijek treba nešto nositi / i podnositi / što nije potrebno / ni nama ni ovim stablima, / bila to prašina / ili vjetar / ili podignuta pasja noga…

Umivenost i ujednačenost knjige Prah zemaljski, uz unutrašnji ritam pjesama u slobodnom stihu i soldatesknoj uniformnosti sonetnog soja, nadograđuju i pjesmotvori ušiveni od po dvije kitice s tri stiha. Kakva je to fina reperkusija Dantea i njegove Božanstvene komedije, koja bi u sebi mogla nositi i ovaj turanj Nokturna:

Tama sva drhti kao da je živa

i nadima se teško, a noć tmurna

sve tjeskobnija i sve gušća biva,

i tminom šumi. U dnu ječi urna

sjećanja mučnih i pusta počiva

umorna duša u mraku nokturna.

 

Ovaj je ulomak iz Milićevićeva stihopjevanja posve u dosluhu s davnom njegovom poemom antologijskih dosega, Elegija za moje mrtve, koja se otvara jednadžbom bez nepoznanice, kroz koju se može sagledavati cjelokupno njegovo pjesništvo:

Ovdje su zasijani moji mrtvi.

Ovdje trune njihovo nadanje

i njihova patnja svakog proljeća

cvate u tamnim cvjetovima.

Njihove kosti se bude u tvrdom

lišću kadulje i vrijeska.

Kroz težak miris ovog bilja

dišu njihovi crni vapaji.

Ovdje je njihov očaj

u kamen skamenjen,

u zemlju zaoran.

A iz njihove ledene samoće

neki davni, nemilosni bog

proviruje, zaplašen.

 

Tihi pjesnik koji se ne smije, Nikola Milićević, opisao je puni krug u službi svete Cecilije, ovozemne zaštitnice i glazbenika i pjesnika, ostavši vazda na usluzi muzi koja ga je i nutkala i gurala prema naprijed. Uzvratio joj je na način da se potvrdio kao pjesnik, dokazao kao prevoditelj i nametnuo kao antologičar. Uza sve još ono nešto ponešto…

A sve na svijetu što će mu ostati kao nužno bit će usve korito učinjeno od zemlje i kamena, da se kroza nj prolit i izlit može i modro more Jadrana i zelena rijeka Cetina; odnosno, da u ambijentu djetinjstva njegova elementarnom stvarnošću mogu odživjeti stihovi iz jedne krasne mu pjesme, stihovi što žeđaju i ištu: more breskvina cvijeta / u primorju, između Splita i Omiša…

(za objavljivanje priredio: A. Mekinić)

26 stu., 2022 552 Pregleda

OŠ GORNJA POLJICA ČESTITAMO 150. OBLJETNICU

Najiskrenije čestitamo našim Gornjopoljičanima, napose Osnovnoj školi Gornja Poljica Srijane i svim njenim ljudima od onih koji su je pohađali do onih koji su je pomagali i njome upravljali uključivo i današnje 150. godišnjicu školstva te 70. godišnjicu postojanja sadašnje škole sa željom da tradicija ne zamre nego oživi u još izdašnijim brojkama novih naraštaja.
 
Kako je ovaj rijetki jubilej obilježen pročitajte u priloženoj reportaži iz današnje Slobodne Dalmacijie.
14 stu., 2022 467 Pregleda

MALO NAS JE AL’ SMO… TO ŠTO JESMO!

Jučerašnjemu (nedjelja, 13. studenoga 2022.) prosvjedu u Dugome Ratu protiv brda po zdravlje opasne šljake, Vladinoga ignoriranja problema i prodaje zemljišta u bescjenje nazočilo je, izvještava današnja SD, oko dvjestotinjak mještana što je točno 2,9 % od njih 6.876 koliko ih ima prema popisu stanovništva iz 2021.

Premda nije uvijek sve u brojkama i brojčanosti valja priznati da bi sasvim drugi dojam na hrvatsku javnost ovaj prosvjed ostavio da mu je nazočilo barem tisuću-dvije prosvjednika i to ne samo s područja Općine Dugi Rat nego i s području gradova Omiša i Splita (napose njihovih poljičkih dijelova!) i opet ne samo zbog solidarnosti nego i zato što otrovne čestice šljake nošene vjetrom ne poznaju administrativne granice naših jedinica lokalne samouprave, a još manje granice naše uskogrudnosti!  

Danas-sutra jednako skroman odaziv građana krasit će i buduće prosvjede neovisno o mjestu i povodu održavanja kao što je skroman odaziv krasio i gotovo sve dosadašnje prosvjede. I zato nas malo tko ozbiljno doživljava, a u budućnosti će još i manje!

13 stu., 2022 640 Pregleda

BILO BI KOMIČNO DA NIJE TRAGIKOMIČNO

I ova najnovija reportaža o izgradnji omiške obilaznice koju prenosimo sa stranica današnjega izdanja Slobodne Dalmacije svjedočanstvo je kako se netko opasno zaigrao s novcima hrvatskih poreznih obeznika ali i živcima žitelja Poljica, Omiša i cijele splitske aglomeracije na što Savez za Poljica, a napose njegov istaknuti član dipl. ing. građ. Ivan Vulić godinama upozoravaju.

A sve je moglo biti racionalnije i funkcionalnije da se je pristupilo izgradnji čvora „Zakučac“ što smo zagovarali i još uvijek zagovaramo zato što u tom slučaju ne bi bilo potrebe za opasnim račvanjem u tunelu „Komorjak“ po prelasku mosta, niti za zatvaranjem njegova sjevernoga kraka kad se jednom izgradi brza cesta od Omiša do Stobreča, niti za probijanjem novih tunela i vijadukata po obroncima Mošnice, Babnjače i Komorjaka što će osim narušavanja vizure ovog trorogog uresa grada Omiša u budućnosti biti i poprištem novih odrona i sanacija. Napokon i ne manje važno, promet bi se, za razliku od službeno planiranog rješenja, odvijao u svim smjerovima, a ne samo ‘izlijevao’ iz smjera Makarske na poljičku stranu mosta (vidi http://poljica.hr/u-povodu-zatvaranja-ceste-kroz-zakucac-19-cvor-omis-sluzbeno-i-alternativno-rjesenje/).

07 stu., 2022 634 Pregleda

JE LI SAD JASNIJE…

Da Hrvatske ceste ne raspolažu novcem za izgradnju novog ulaza u Split iz smjera Vučevice, kako izvještava današnji Jutarnji list, i nije neka vijest zato što vijest nije ni to da novca nema ni za neusporedivo kraću i jeftiniju dionicu čvor” Mravince”-čvor “TTTS” na koju se nastavlja brza cesta Stobreč-Omiš koja je, kako se u HC desetljećima zaklinju, prioritet svih cestovnih prioriteta u Hrvatskoj!
 
Doduše, dok EU ne odriješi kesu (ako je odriješi!?), Hrvatske ceste će, obećaju, pronaći nešto ‘siće’ za projektiranje (tko zna koje po redu?!) dionice čvor “TTTS-čvor “Grljevac”-čvor “Stara Podstrana”-čvor “Jesenice”-čvor “Dugi Rat”, dok je, kako ističu, u tijeku pribavljanje dokumentacije za ishođenje lokacijske dozvole. Zanimljivo, najkritičniju dionicu u državi – čvor “TTTS”-čvor “Grljevac” – na kojoj su još 2007. otpočeti radovi, a 2011. bez objašnjenja prekinuti, nitko ne spominje.
 
No zato je, citiramo, od omiške strane u tijeku gradnja obilaznice grada koja će se po završetku privremeno priključiti na postojeću državnu cestu (čitaj: na srednjopoljičku cestovnu infrastrukturu iz doba austrougarske!) do dovršetka gradnje spoja do Dugog Rata (čitaj: do Bog zna kad!).
 
Eto, je li sad jasnije zašto se mi u Savezu za Poljica ne veselimo novome mostu preko Cetine i ‘izlijevanju’ prometa iz smjera Makarske kroz Srednja Poljica prema Splitu odnosno čvoru Blato n/C na autocesti A1?
06 lis., 2022 497 Pregleda

MEĐUNARODNA LIKOVNA KOLONIJA U GORNJIM POLJICIMA

Zavičajna kuća Gornjih Poljica u suradnji s Božićnim selom i Poljičkom likovnom udrugom „Krug“ iz Dugog Rata organizira prvu međunarodnu likovnu koloniju u Gornjim Poljicima od 7. do 9. listopada 2022. Svečano otvorenje izložbe likovnih radova biti će u nedjelju 9. listopada 2022. u 13.00 sati u zaseoku Rudine u Gornjem Docu, u zgradi negdašnje područne škole i budućega Zavičajnog doma Gornjih Poljica.

Dolazak je potrebno potvrditi na mobitel 091 201 4790.

„Svi ste dobrodošli tijekom sva tri dana naše likovne kolonije!“ – poručuju organizatori, Tiho Lučić i likovnjaci iz dugoračkog “Kruga” s nadom da će i ova kulturna manifestacija pridonijeti oživljavanju opustjeloga gornjopoljičkoga (k)raja.

02 lis., 2022 710 Pregleda

80. OBLJETNICA POKOLJA U GATIMA I OKOLNIM MJESTIMA

U povodu 80. obljetnice pokolja koji se 1. listopada 1942. dogodio u Gatima, Čišlima i okolnim zaseocima kada su četnici uz pomoć talijanskih fašista zaklali ili na drugi način ubili 96 nevinih ljudi od kojih je najmlađa ubijena osoba bila beba od 9 mjeseci, a najstarija starica od 87 godina, brojni Poljičani položili su vijence za ubijene članove svojih obitelji.

Pokrovitelj komemoracije i ove je godine bio predsjednik Republike Hrvatske Zoran Milanović, a sudjelovali su njegov izaslanik i makarski gradonačelnik Zoran Paunović, Splitsko-dalmatinski župan Blaženko Boban kao predstavnik Vlade RH, počasna konzulica Republike Italije u Splitu Maja Medić i učenici Osnovne škole „1. listopada 1942.“ iz Područne škole Kostanje. (AM)

01 lis., 2022 682 Pregleda

IN MEMORIAM: DON FRANE MIHANOVIĆ, POLJIČKI NEIMAR PLEMENITA KOVA  

Na današnji dan prije točno sto godina rođen je don Frane Mihanović (Sitno Donje, 1. listopada 1922. – Split, 31. listopada 2013.), genetski izdanak prastare obitelji poljičkih didića i kneževa. Pučku školu pohađao je u rodnome mjestu, gimnaziju do male mature u splitskoj državnoj klasičnoj gimnaziji, a potom na biskupskoj klasičnoj gimnaziji u splitskome Sjemeništu gdje je godine 1941. i maturirao. Studij bogoslovije pohađao je na Višoj bogoslovnoj školi u Đakovu i Splitu, a godine 1949. diplomirao na Teološkom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu.    

Za svećenika je zaređen 6. travnja 1946. Župničku službu obavljao je u Sitnom Gornjem, Dubravi, Svinišću, Srijanima (Dolac Gornji) i Gatima do umirovljenja. Dužnost dekana Poljičkog dekanata obnašao je od 1968. do 1978. Godine 1985. papa Ivan Pavao II. udijelio mu je naslov monsinjora. Bio je članom više biskupskih vijeća uključivo i Vijeća za crkvenu umjetnost.

Uz pastoralnu službu u kojoj se iskazao kao uzoran, savjestan i djelatan svećenik i župnik, don Frane Mihanović bio je i poduzetan graditelj sakralnih i svjetovnih objekata, uspješan etnografski i povijesni kolekcionar, muzealac, pisac, organizator, urednik i izdavač periodičnih publikacija i knjiga.

Najveći dio svoga života don Frane Mihanović posvetio je rodnim Poljicima. U Gatima je potakao obnovu župne crkve sv. Ciprijana i svepoljičke zborne crkve sv. Jure na Gradcu. Zaslužan je za osnivanje Povijesnog muzeja Poljica u Gatima otvorenog 4. svibnja 1974. kao i za likovni triptih u formi mozaika koji je izradio i godine 1981. muzeju podario akademski kipar i slikar Joko Knežević. Uz mecenu Antu Vulića iz Zakučca, zaslužan je i za postavljanje brončanog spomenika Popu glagoljašu (rad akademskog kipara Krunoslava Bošnjaka) 27. kolovoza 1989. u Gatima.

U suradnji s poljičkim župnicima, godine 1975. pokrenuo je godišnjak Poljica kao glasilo Poljičkoga dekanata, a godinama je bio i njegov urednik. U knjizi Da se ne zaboravi (1999.), posvećenoj važnijim događajima iz poljičke prošlosti, faktografski je opisao ratne zločine počinjene u Gatima 1. listopada 1942. i Docu Donjem 26. ožujka 1944. Objavio je još Kratak pregled povijesti drevne Poljičke Republike (1992.), Zemljovid Poljica (1996.) i Sabrane radove o crkvenom graditeljstvu (1997.) te knjižicu Zla sudbina Poljica (1998.) koju u PDF formatu prilažemo uz ovaj prigodni osvrt na njegov lik i djelo kao ilustraciju don Franine privrženosti poljičkome zavičaju i ngorljivosti za obnovu Općine Poljica u njenim povijesnim granicama.

Za svoj doprinos očuvanju baštine i opstojnosti poljičkoga identiteta, don Frane Mihanović nagrađen je priznanjem „Mila Gojsalić“ za 2007. godinu na 5. Danima Mile Gojsalić u Kostanjama.

Poveznica na knjigu don Frane Mihanovića: „Zla sudbina Poljica“

Priredio: Ante Mekinić